Les autres objets de la langue

Les autres objets de la langue


Les autres objets

 de la langue


Le français n’a pas de tons (au contraire du chinois) et n’a pas d’accents (au contraire de l’italien). Le français a seulement un accent tonique, mais qui ne tombe que sur les syllabes accentuables finales, c’est-à-dire les syllabes dont la voyelle n’est pas un e muet et qui sont à la fin d’un mot ou d’un groupe de mot, ainsi, on accentue je lave et non je lave, mais lavé et lavabo. Les pronoms sont rarement accentués (sauf pour des raisons pragmatiques : « c’est LE concert du siècle ! »), et, dans le langage courant, on accentuera par exemple le lavabò, et non lè lavabò…

L’accent en français est donc complètement prédictible et sa position ne change pas le sens du mot : qu’on prononce lavabò, lavàbo ou làvabo, on dit et on comprend toujours le même mot (au contraire de l’espagnol, par exemple, où tèrmino signifie « le terme » vs. termìno, « je termine » vs. terminò, « il termina »).

Les apprenants dont la langue maternelle a des tons ou des accents risquent de produire des mots ou des phrases avec des prosodies particulières au début de leur apprentissage, mais cette difficulté devrait être rapidement surmontée.
mots-clés